网上有关“杨氏之子翻译”话题很是火热,小编也是针对杨氏之子翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
杨氏之子翻译如下:
原文:
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
翻译:
梁国一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在,于是便叫他出来。他为孔君平端来水果,水果中有杨梅,孔君平指着杨梅给孩子看,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“没听说孔雀是先生您家的鸟。”
文章赏析
《杨氏之子》主要讲一个九岁孩子的聪明才智。全文情节简单,语言幽默,饶有情趣。本文描述了杨氏子的聪慧,把杨氏子的稚气和巧妙的回答描写得惟妙惟肖,幽默风趣。教导我们要学会随机应变,考虑再三,用智慧和勇气解决问题。
《杨氏之子》选自南朝刘义庆的《世说新语·言语引》。《世说新语》主要记载东汉后期到晋宋间一些名士的言行与轶事,由南朝宋刘义庆召集门下食客共同编撰而成。书中所载均属历史上实有的人物,但他们的言论或故事则有一部分出于传闻,不尽符合史实。
杨氏子文言文翻译及注释
妙在以其人之道还治其人之身并且很有礼貌。
原文如下:
杨氏之子
南北朝·刘义庆
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
译文:
在梁国,有一户姓杨的人家,家里有个九岁的儿子,非常聪明。孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,于是便叫杨氏子出来。杨氏子为孔君平端来水果,水果中有杨梅。孔君平指着杨梅对杨氏之子,并说:“这是你家的水果。”杨氏子马上回答说:“我可没有听说孔雀是先生您家的鸟。”
他用了否定的方式应答,婉转对答,对答幽默风趣,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,杨梅岂是我家的果。”这个意思使孔君平无可反驳。
孔君平在姓氏上做文章,杨氏之子也在姓氏上做文章来回答,展示出了杨氏之子是一个思维敏捷、机智幽默的孩子。
《杨氏之子》赏析
此篇文言文讲述的是一个九岁的孩子智对客人的事。其人物个性鲜明,语言风趣幽默。所讲述杨氏之子,机智和幽默,主要体现在:首先是善听,其次是妙答。
在善听上,当客人看到杨梅,联想到孩子姓杨,就逗他说“此是君家果”,言外之意则时以杨梅的“杨”和杨氏的“杨”的联系开玩笑。巧妙的对答,既表现了应有的礼貌,又表达了“既然孔雀不是您家的鸟,那么杨梅岂是我家的果”这个意思,使得孔君平无言以对。
我们能从文中感受语言表达的无限魅力,同时平时说话也要学习运用语言,说话思维敏捷。
以上内容参考百度汉语-杨氏之子
杨氏之子原文及翻译如下:
杨氏之子原文:梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
杨氏之子翻译:在梁国,有一户姓杨的人家,家里有一个九岁的儿子,非常聪明。有一天,孔君平来拜见他的父亲,恰巧他父亲不在家,孔君平就把这个孩子叫了出来。
孩子给孔君平端来了水果,其中就有杨梅。孔君平指着杨梅给孩子看,说:“这是你家的水果。”孩子马上回答:“我可没听说过孔雀是先生您家的鸟。”
词句与词语解析
(1)对句子的理解。
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。
这句话点明了文章要讲的人物,以及人物的特点。起到总起全文的作用。
孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。
从孔君平来拜见孩子的父亲一事看,两家的关系很好,常来常往。所以当得知孩子的父亲不在时,孔并没有马上离开,而是叫出了这个孩子。可见,孔与孩子很熟。
为设果,果有杨梅。
谁为谁设果?联系上下文自然知道,孩子给孔君平端来了水果,看起来孩子很有礼貌,很会招待客人。
孔指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
这是故事中的重点部分。孔君平看到杨梅,联想到孩子的姓,就故意逗孩子:“这是你家的水果。”意思是,你姓杨,它叫杨梅,你们本是一家嘛!”这信手拈来的玩笑话,很幽默,也很有趣。
孩子应声答道:“没听说孔雀是先生您家的鸟。”句子中的“家禽”不同于现在的“家禽”,这里的“家”和“禽”各自独立表达意思。
关于“杨氏之子翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[冒永香]投稿,不代表盛龙号立场,如若转载,请注明出处:https://snlon.net/sn/34037.html
评论列表(3条)
我是盛龙号的签约作者“冒永香”
本文概览:网上有关“杨氏之子翻译”话题很是火热,小编也是针对杨氏之子翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。杨氏之子翻译如下:原文:梁...
文章不错《杨氏之子翻译》内容很有帮助